Carriacou, hablando palabras de Shakespeare

⌚ Tiempo de lectura aproximado: 6 minutos
imagen 4880
Recitando a Shakespeare en la isla de Carriacou. Fotos de Ann Banks.

Un ‘Mas’ de Shakespeare en Carriacou: un día en el que los artistas disfrazados compiten para recitar las palabras de los dramaturgos

por Ann Banks

La abreviatura de Shakespeare 'Mas' para Masquerade, incluye disfraces, juego de espadas y recitación de Shakespeare.
La abreviatura de Shakespeare ‘Mas’ para Masquerade, incluye disfraces, esgrima y recitación de Shakespeare.

Es temprano en la mañana del martes de carnaval en la pequeña isla caribeña de Carriacou.

En el pueblo de Mt. Pleasant, en lo alto de una colina, Cosnel McIntosh se pone una enagua de encaje y cuenta una visión, un sueño que puede imaginarse con tanta claridad que es un milagro que aún no haya sucedido.

Él espera formar una compañía de los enmascarados de Shakespeare más destacados de la isla y llevarlos a actuar en los carnavales de las Indias Occidentales en todo el mundo.

Mientras Cosnel explica su idea, continúa vistiéndose: sobre la enagua blanca va una túnica multicolor adornada con cascabeles y en la parte delantera, un gran corazón negro bordeado con encaje.

Abajo, sus jeans azules están cuidadosamente metidos dentro de calcetines negros sostenidos por cuerdas atadas en nudos, según lo prescrito. Regalia en su lugar, agarra una máscara facial de malla de alambre que ha visto días mejores y un palo delgado y nos dirigimos a la confrontación ceremonial que aguarda en una intersección al final de la calle.

Enmascarados disfrazados

Uno de los muchos artistas disfrazados listo para recitar lo mejor que puede.
Uno de los muchos artistas disfrazados listo para recitar lo mejor que puede.

Escenas similares se desarrollan por toda la isla, con enmascarados vistosamente disfrazados que convergen en cruces de caminos con palos y palabras listas. Se enfrentarán por parejas y se retarán declamando de memoria largos pasajes de la tragedia de Shakespeare. Julio César.

Cuanto más fuerte y con más fuerza, mejor. Si un jugador pierde el balón en una línea o su lanzamiento parece tentativo, su oponente tiene derecho a golpearlo con el palo.

Carriacou’s Shakespeare Mas (abreviatura de mascarada) es un punto culminante anual del carnaval anterior a la Cuaresma de la isla y un tema de fascinación para los folcloristas. La tradición tiene sus raíces en la era de las plantaciones de la isla, dice Cosnel.

“En tiempos de la esclavitud hubo un día, el Miércoles de Ceniza, en que a los esclavos se les permitía decir cualquier cosa a sus amos sin repercusiones.

Pero se disfrazaban y usaban máscaras para que no pudieran ser identificados”. Otros dicen que el Mas se deriva de la práctica de obligar a los esclavos a recitar para sus dueños y golpearlos cuando cometían un error.

La verdad es que nadie en Carriacou está seguro de cuándo comenzó Shakespeare Mas, aunque la gente recuerda haber oído hablar de él desde la época de sus bisabuelos. El uso de pasajes de Julio César se puede remontar a un libro de texto llamado el lector real eso era estándar en las escuelas de las Indias Occidentales Británicas desde el 19el siglo hasta la década de 1950.

La lucha ritual con palos que acentúa las recitaciones tiene raíces en la cultura africana y también puede verse como un comentario sobre la violencia de la sociedad de las plantaciones.

el ingles de shakespeare

Aunque el idioma que se habla es el inglés de Shakespeare, las representaciones se parecen menos al teatro convencional y más a encantamientos rítmicos acompañados de pasos y gestos de danza ritual. Los discursos de Julio César se recitan como piezas fijas, pero no necesariamente en el orden en que ocurren en la obra, ni ningún jugador está restringido a los discursos de un personaje determinado.

Intérprete disfrazado.
Intérprete disfrazado.

Cosnel, un vigoroso 78, regresó a Carriacou en 1999 después de décadas trabajando en Nueva York y Londres. Participó por primera vez en Shakespeare Mas cuando era niño y, en ese momento, dice, probablemente podía recitar el 50 por ciento de Julio César de memoria. “Practicarías los discursos mientras estabas al borde del camino cuidando a tus animales”.

Muchos jugadores de Mas ahora están entrando en años y él se preocupa por el futuro de la tradición. Él y un grupo de jugadores de Mas han realizado demostraciones en la escuela secundaria local con la esperanza de reclutar sangre nueva.

Así que está especialmente animado esta mañana en Mt. Pleasant cuando dos niños se presentan para participar. Ashley, de 9 años, y Neeguan, de 7, estudian Shakespeare en la escuela.

Al principio están cohibidos, pero después de que los espectadores los alientan enérgicamente, aceleran y comienzan a recitar los discursos que han aprendido con un volumen cada vez mayor, mientras fingen pelear y golpean el suelo con sus palos.

Cuando Ashley vacila en medio del discurso de Cassius a Brutus («La culpa, querido Brutus, no está en nuestras estrellas, sino en nosotros mismos…»), Cosnel le da un aviso silencioso. Ashley ya es una veterana de Shakespeare Mas, esta es su tercera vez, y si sigue el patrón habitual, memorizará nuevos discursos para agregar a su repertorio cada año.

Perros y cabras deambulan por

El mas de Shakespeare en Carriacou.
El mas de Shakespeare en Carriacou.

El partido aquí en la encrucijada es suave y discreto. Perros, gallinas y cabras deambulan por la acción. Una enmascarada, una mujer, comienza a declamar: “Aquí hay una Roma de luto, una Roma peligrosa / Aún no hay una Roma segura para Octavius ​​…”, pero pierde el hilo y se disuelve en risitas detrás de su máscara.

Otro se lanza a la oración fúnebre de Marco Antonio: “Amigos, romanos, compatriotas”. Los espectadores en Mt. Pleasant saben lo que se avecina, y cuando Antony comienza a incitar a los plebeyos, gritan: “¡Lean el testamento! ¡Lee el testamento!

Las cosas pueden volverse un poco más salvajes en otros pueblos. Cuando los Masqueraders no conocen muy bien a su Shakespeare, me dice Cosmel con desaprobación, la lucha con palos tiene prioridad.

“A los más jóvenes les gusta más la esgrima que los discursos, y a veces usan el Mas para vengarse de los enemigos”.

Hacia el atardecer, tengo la oportunidad de presenciar el lado más ruidoso de Shakespeare Mas. Por tradición, los vencedores de los duelos del pueblo durante el día se reúnen en la ciudad principal de Hillsborough para un enfrentamiento final y una celebración.

No hay nada casual o relajado en el ambiente aquí. Es rápido y mucho más ruidoso que en Mt. Pleasant. Para estos encuentros, los jugadores agregan capas protectoras a sus disfraces: capas rígidas hechas de bolsas de cemento pegadas a pieles de animales y cubiertas con telas de colores.

Campaneros

Además de proteger al portador de los palos, las capas amplifican el sonido de los golpes, sirviendo casi como tambores. Cada jugador/combatiente está acompañado por un segundo, sin disfraz, cuyo trabajo es alejarlo si la lucha con palos comienza a volverse demasiado feroz.

Los fanáticos que animan llenan la acción y apenas evitan ser golpeados mientras gritan aliento a sus favoritos. Los campaneros bailan a lo largo de la escena, lo que aumenta la conmoción. De vez en cuando capto un fragmento de un diálogo de Shakespeare que recuerdo de mis propios días escolares.

Es un espectáculo fascinante: Shakespeare, pero también un ritual. Los folcloristas llaman a Shakespeare Mas un artefacto sincrético, una práctica cultural que fusiona diversas tradiciones. Carriacou fue poblada originalmente por indios caribes y arawak, luego, a partir de 1600, fue entregada de un lado a otro entre franceses y británicos antes de incorporarse a las Indias Occidentales Británicas en 1763.

Hoy está habitada casi en su totalidad por descendientes de esclavos secuestrados en África para trabajar en las plantaciones. (Muchos carriacouanos pueden decirle exactamente de qué tribu en África eran sus antepasados).

Ex esclavos en súbditos leales

Cuando el Parlamento abolió la esclavitud en 1833, Gran Bretaña se enfrentó al problema de cómo convertir a los ex esclavos de las colonias en súbditos leales de la Corona. La respuesta, en parte, fue obligatoriamente Shakespeare. Los escolares de todo el Caribe debían memorizar y recitar pasajes del Bardo. El dominio colonial terminó en 1974; Shakespeare soportó.

Y en Carriacou, lo han convertido para sus propios fines. El Shakespeare Mas de la isla expresa tanto el amor por el lenguaje del Bardo como la burla de los crueles abusos del pasado. Su apropiación cultural dio un vuelco, un raro ejemplo de un grupo menos privilegiado tomando prestada y transformando la cultura del dominante. Uno solo puede admirar y animar, teniendo cuidado de mantenerse un poco alejado de los palos.

En Shakespeare in the Caribbean, un podcast de la Biblioteca Folger Shakespeare, dos estudiosos de Shakespeare analizan la influencia del dramaturgo allí. Shakespeare Mas se discute brevemente.

Elizabeth Gilbert

Elizabeth Gilbert

Sobre el autor

Siguiendo mis pasos, podrás encontrar la sanación y el auto-descubrimiento a través de viajes transformadores, como los que relato en mi obra Come, reza, ama.

Valora el contenido post

Deja un comentario